LIVE: George Osborne přednáší návrh rozpočtu. Parlamentem víří emoce
George Osborne vystupuje v britském parlamentu s návrhem rozpočtu.

George Osborne vystupuje v britském parlamentu s návrhem rozpočtu.
14:45 Diskuze v parlamentu pokračuje výstupy politiků obou stran po desetiminutových projevech.
Joe Weisenthal, editor internetového magazínu Businessinsider.com, na svém Twitteru komentuje debatu kolem britského rozpočtu: "Spojené království je výborný příklad toho, že úsporná politika nevede k nižšímu deficitu."
The UK is a great example of austerity not leading to lower deficits.
— Joseph Weisenthal (@TheStalwart) 20. března 2013
14:41 Miliband vtipkuje na účet Osbornova Twitteru - jeho rozpočet by se prý dal shrnout do 140 znaků, které by zakončil hashtagem #podradnyministr.
Ed Miliband dig at George Osborne over his new Twitter account and says "hashtag #downgradedchancellor"
— Sky News Business (@SkyNewsBiz) 20. března 2013
14:38 Miliband: Obyčejní Angličané platí daně ze všeho, platí za bohaté, kteří mají daně nízké.
14:37 Miliband: Tato vláda si půjčuje více než vláda předchozí.
14:36 Miliband: Všechny jeho výmluvy už známe - nejdřív to byl sníh, pak královská svatba, pak eurozóna a teď už se vláda obrací i sama proti sobě. Minulý týden ministr prohlásil, že vláda bojuje. To tedy bojuje, ale mezi sebou.
14:35 Miliband: Před třemi lety tvrdil, že musíme zvednout daně, omezit výdaje a za čtyři roky se budeme mít lépe. Teď by tedy měl říkat, že za rok bude všechno v pořádku. A co říká? Že ještě ani zdaleka nejsme na konci.
14:34 Miliband: Osborne je špatný muž na špatném místě v nejhorší možnou dobu.
14:32 Miliband: Ministr stále všechno slibuje na zítřek, ale tímto tempem zítřek nikdy nepřijde. Toto je podřadný rozpočet od podřadného ministra.
14:31 Miliband: Na konci roku ministr tvrdil, že budou přicházet už jen dobré zprávy. Dnes řekl, že přicházejí špatné zprávy. Sliboval růst, ale lhal, Británie má nejpomalejší růst za posledních sto let.
14:30 Miliband: Ministr si myslí, že na růstu nezáleží, ale lidem v této zemi na něm záleží.
14:29 Ed Miliband: Pane předsedo, tohle je ministrův čtvrtý návrh rozpočtu a každý nový je horší než ten předchozí.
Labour's Ed Miliband responds to Osborne by saying "things are worse, not better" bbc.in/10gEveM #BBCBudget
— BBC Business (@BBCBusiness) 20. března 2013
14:26 Slovo si přebírá opozice.
14:25 Tento rozpočet se před našimi problémy neskrývá, staví se jim čelem.
Osborne's statement finishes. "This is a budget that doesn't duck our nation's problems. It confronts them head on." #Budget2013
— Daily Telegraph News (@TelegraphNews) 20. března 2013
14:25 Tento rozpočet vzkazuje lidu: Pokud chcete tvrdě pracovat a vydělávat, pokud chcete vlastnit svůj domov, pokud chcete podporovat své děti, pokud chcete spořit na penzi a dětem odkázat svůj dům, pak jsme na vaší straně!
14:25 Od roku 2014 zrušíme daň z příjmu do 10 000 liber.
Osborne: From 2014, there will be no income tax on the first £10,000 of salary bbc.in/10gEveM #BBCBudget
— BBC Business (@BBCBusiness) 20. března 2013
14:23 Z každé pinty piva si vezmeme jednu penny.
OSBORNE: "We're taking a penny off the pint!"
— Joseph Weisenthal (@TheStalwart) 20. března 2013
14:17 Zvýšíme spotřební daň z alkoholu, kromě piva.
14:16 Progresivní penzijní reforma je spravedlivá věc.
14:15 Zavedeme program "Help to Buy" - podpoříme obyvatele, kteří si chtějí koupit své domovy. Státem pojistíme půjčky a hypotéky, čímž učiníme zažádání o hypotéku snazší.
Osborne announces Help to Buy, new programme to create more home ownership bbc.in/10gEveM #BBCBudget
— BBC Business (@BBCBusiness) 20. března 2013
14:13 Získáme 3 miliardy liber jen tím, že ostře zasáhneme proti těm, kteří se vyhýbají placení daní.
14:11 Zvýšíme bankovní daň na 0,142 %.
14:10 Podpoříme rodiny s nízkým příjmem. Těm, kteří spoří na důchod vzkazujeme: Každá libra, kterou uspoříte, bude jen vaše!
14:08 Těm, kteří radí jiným lidem, jak se vyhýbat placení daní, vzkazuji: Neprojde vám to!
14:07 Británie směřuje k nízkým a konkurenceschopným daním, lidé a firmy se ale nesmějí vyhýbat jejich placení.
14:07 Od dubna 2015 snížíme korporátní daň na 20 %.
14:06 Každému, kdo chce v Británii investovat a vytvářet nová pracovní míst, vzkazuji, že Británie je otevřená obchodu.
OSBORNE: BRITAIN IS OPEN FOR BUSINESS
— Joseph Weisenthal (@TheStalwart) 20. března 2013
14:06 Zemi, kde finanční servis bude znamenat více než jen bankovnictví.
14:05 Chci zemi, v níž budou lidé pracovat, vydělávat peníze a investovat.
“Shale gas is part of the future. And we will make it happen” #budget2013
— HM Treasury (@hmtreasury) 20. března 2013
14:05 Břidlicový plyn je součást budoucnosti. Plánujeme na něj proto daňové úlevy.
LIVE STREAM UK Chancellor George Osborne presents his annual budget to Parliament bloomberg.com/live-stream
— Bloomberg TV(@BloombergTV) 20. března 2013
14:02 Anglie by měla začít využívat nové zdroje energie.
13:58 Deficit letos snížíme na 7,4 % HDP, příští rok na 6,8 % HDP.
13:54 Hodláme uspořit 11,5 miliardy liber. Problém této země je to, že vláda příliš utrácí.
13:52 Vzdělávací a zdravotní programy zůstanou nedotčeny.
13:51 Pokud chceme kontrolovat dluh, musíme kontrolovat vládní výdaje.
13:50 Monetární politika může být prospěšná pouze pokud je zaštítěná důvěryhodnou fiskální politikou.
13:49 Sazby zůstanou dlouhodobě nízké.
13:49 Možná bude třeba použít netradiční monetární nástroje, abychom inflaci udrželi. BoE potvrzuje cílovou inflaci na 2 %.
BREAKING: Osborne says updated BOE remit confirms CPI target at 2%
— Bloomberg TV(@BloombergTV) 20. března 2013
13:48 Nízká a stabilní inflace je nezbytná ale nikoli jediná podmínka růstu ekonomiky.
13:45 Přísná fiskální politika vytváří prostor pro aktivní monetární politiku.
13:42 Deficit rozpočtu ve fiskálním roce 2013-2014 bude 108 miliard liber.
13:38 Osborne: HDP Británie v roce 2013 vzroste o 0,6 % (oproti předchozímu odhadu +1,2 %), v roce 2014 o 1,8 % (oproti předchozím odhadům 2 %)
13:37 Je zřejmé, že evropská krize ještě neskončila.
13:36 40 % exportu jde do eurozóny. Více exportujeme mimo EU než do EU. Ale přesto jsme velmi zranitelní vůči tomu, co se děje na evropském kontinentu.
13:35 Zotavení ekonomiky trvá déle, než se čekalo.
Osborne says recovery "taking longer than anyone hoped" bbc.in/10gEveM #BBCBudget
— BBC Business (@BBCBusiness) 20. března 2013
13:34 Budujeme moderní stát, který si bude moct dovolit.
13:33 Rozpočet kombinuje monetární aktivismus s fiskální zodpovědností.
13:32 Snížili jsme deficit ne o čtvrtinu, ale o celou třetinu