US MARKETOtevírá za: 3 h 3 m
DOW JONES-0,29 %
NASDAQ+0,00 %
S&P 500-0,07 %
META+7,92 %
TSLA+6,75 %
AAPL+6,18 %

Těmto jazykovým faux pas se na dovolené vyhněte

Těšíte se na dovolenou, nebo jste na ni již stihli vyrazit? Tak si ji užijte, ale važte při ní slova. Jsou totiž chyby, a zůstaňme u nejpoužívanější angličtiny, které vás mohou dostat do hodně trapné situace.

V restauraci či kavárně

Restaurace a kavárny k cestování patří. Zahrádky, slunce, netradiční jídla – bez toho by to snad ani nebyla letní dovolená. Pokud se rozhodnete zajít si jen na kávu, objednávejte si vždy coffee. V případě, že řeknete café, objednáváte si celou kavárnu.

Když se vydáte do restaurace na jídlo, číhá na vás hned několik ošemetností. Tak například když chcete jídelní lístek, požádejte o menu (ne food list).

Máte rádi mořské speciality? Třeba kraba? Dejte si pozor na vyslovení B na konci (crab), protože vyslovíte-li na konci P (crap), věřte, že si nic dobrého neobjednáváte.

Poznáváte rádi cizí kuchyni? Pak rádi poznáváte cuisine, nikoli kitchen, to byste se rádi dívali někomu do kuchyně.

A jestli vám krab chutnal, můžete pochválit kuchaře; v takovém případě je to chef. Pokud byste řekli cooker, radostně chválíte sporák.

Když si potřebujete odskočit, v Americe by vás mohl zmást nápis restrooms místo toilets. To je v pořádku, nejedná se o odpočinkovou místnost, opravdu jsou to toalety.

Pozor také na výraz chips – v Americe to jsou stejně jako u nás brambůrky, zato v Británii se jedná o hranolky.

No a až budete platit, řekněte si o receipt. Pokud si řeknete o recipe, pravděpodobně dostanete od kuchaře recept na přípravu kraba.

Hotel

Začněme od píky. Jak vyslovujete slovo hotel? V češtině je přízvuk sice na první slabice, v angličtině je to zrovna u tohoto slova ale špatně. Vyslovuje se s důrazem na druhé slabice, takže se neříká houtl (jak to řada z nás, přiznejme si, říká), ale houtel.

Pro rezervování je mnohem přirozenější použít sloveso to book. To reservev tomto smyslu rodilí mluvčí téměř nepoužívají. Když to klapne, vytvořili jste reservation/booking, tam už je v pořádku oboje.

Pokud by se vám snad něco v hotelu nezdálo a chtěli jste slevu, chtějte discount. Řeknete-li si o sale, chcete výprodej.

Cestování obecně

Dovolená je ideální pro uplatnění snad největší Czenglish chyby, a to používání the nature (příroda) místo countryside (venkov). Trávit dovolenou in the nature v angličtině nelze říci.

Když si na cestování chcete půjčit třeba auto nebo skútr, použijte sloveso borrow. Při použití lend byste autopůjčovně nabídli zapůjčení svého vozu. Všem komplikacím se vyhnete použitím ideálního slovesa rent.

V případě, že chcete navštívit nějaké místo, užijte výrazu go to. Pokud chcete navštívit někoho, je správně visit.

Kdybyste se rozhodli se s někým potkat v hotelu nebo na letišti, pozor na předložky – použijte at, protože když řeknete on, mohl by dotyčný vyčkávat na střeše.

A jak je to s otázkami?

Až budete chtít někoho o něco poprosit, neříkejte can i please you(to totiž znamená něco jako "mohu vás uspokojit").

Velký rozdíl je také v I would like to ask you(chci se zeptat) a I would like to question you(chci vás vyslýchat nebo zpochybnit).

Ptaní se v angličtině je celkově záludné. Když se chcete na něco zeptat, ale řeknete Can I have a question, říkáte tím, že byste rádi dostali nějakou otázku. Pamatujte tedy, že správně je Can I ask a question.

Zdroj: James Cook Languages

DovolenáSpotřebitelé
Sdílejte:

Doporučujeme

Nenechte si ujít

Nahoru, nebo dolů #11: Koňský povoz a příliš ropy

Nahoru, nebo dolů #11: Koňský povoz a příliš ropy

6. 5.-Vendula Pokorná
Evropa